---------------------------------------------------------------------------------------------------
আসুন সবায় নিজে পরি অন্যকে ও পড়তে উৎসাহিত করি। এতদিন যা ধরা ছোঁয়ার বাইরে রেখেছিলেন জ্ঞান পাপীরা কঠিন বলে, আমরা তা চর্চা করে প্রমান করেদিব সত্যকে চেপে রাখা যায় না। আপনারা আপমাকে আশীর্বাদ করবেন যেন আমি এই কাজে সফল হতে পারি।
-------------------------------------------------------------------------------------------
সংহিতা : প্রথম মন্ডল : ১৯
সুক্ত।। অগ্নি ও মরুৎ দেবতা। কর্ণের পুত্র মেধাতিথি ঋষি। গায়ত্রী ছন্দ।
অনুবাদঃ
১/ - হে অগ্নি! এই চারু যজ্ঞে সোম পানার্থে (১) তুমি আহূত হচ্ছ, অতএব মরুৎগণের সাথে এসো।
২/- হে অগ্নি! তুমি মহৎ তোমার যজ্ঞ উল্লঙ্ঘন করতে পারে এরূপ উৎকৃষ্টতর দেব বা মানুষ নেই, মরুৎ গনের সাথে এস।
৩/- হে অগ্নি! যে দ্যুতিমান ও হিংসারহিত মরুৎগণ মহাবৃষ্টি বর্ষণ করতে জানেন, সে মরুৎ গনের সঙ্গে এস।
৪/- যে উগ্র অধৃস্টবলসম্পন্ন মরুৎগণ জল বর্ষণ করেছিলেন (২) হে অগ্নি! সে মরুৎগনের সাথে এস।
৫/- যারা শোভামান উগ্ররূপধারী, প্রভূত বলসম্পন্ন ও শত্রুবিনাশক, হে অগ্নি! সেই মরুৎ গনের সাথে এস।
৬/- আকাশের উপরি দীপ্যমান, স্বর্গে যে দীপ্যমান মরুতেরা বাস করেন, হে অগ্নি! মরুৎগনের সাথে এস।
৭/- যারা মেঘ সমূহকে সঞ্চালন করেন, জলরাশি সমুদ্রকে উৎক্ষিপ্ত করেন, হে অগ্নি! মরুৎ গনের সাথে এস।
৮/- যারা সূর্য কিরনের সাথে (সমগ্র আকাশ) ব্যপ্ত হন, যারা বলদ্বারা সমুদ্রকে উৎক্ষিপ্ত করেন, হে অগ্নি! সে মরুৎগণের সাথে এস।
৯/- হে অগ্নি! তোমার প্রথম পানার্থে সোম মধু প্রদান করেছি, হে অগ্নি! মরুৎগনের সাথে এস।
টিকাঃ
১/- মূলে “গোপীথায়” আছে। “সোমপানায়”। সায়ণ। কিন্তু মোক্ষমুলয় অনুবাদ করেছেন “For a draught of milk.”
২/- মূলে অর্কং আনৃচুঃ আছে। বর্ষণেন সম্পাদিতবহঃ সায়ণ। কিন্তু মখমূল অনুবাদ করেছেন “Who sign their song”
এডমিন (সনাতন)
0 Comments:
একটি মন্তব্য পোস্ট করুন